14 diciembre 2017
  602.717 lectores
El Gobierno incumple la Constitución al no publicar la Carta Magna en extremeño

La Constitución no se ha editado en aragonés, asturiano, leonés, aranés, extremeño o caló a pesar de ser lenguas españolas.
 

El portavoz de Compromís en el Senado, Carles Mulet, presentó una pregunta escrita al Gobierno al respecto de la Disposición Final de la Constitución Española, la cual dice que "Esta Constitución entrará en vigor el mismo día de la publicación de su texto oficial en el Boletín Oficial del Estado. Se publicará también en las demás lenguas de España”. Por ello presentó la pregunta escrita: ¿Se ha publicado la Constitución en todas las lenguas de España, incluyendo el Leonés, Aranés, Extremeño, Caló, Aragonés... etc?, En caso afirmativo, ¿por parte de qué administración y con qué tirada y difusión?; en caso negativo, ¿por qué motivo se ha incumplido la C.E?

La respuesta del Gobierno deja claro que únicamente se ha editado además de en castellano, en tres idiomas más. En relación con la pregunta de referencia, cabe señalar que la Constitución Española fue publicada íntegramente en castellano, así como en catalán, gallego, euskera y valenciano, apareciendo en el número 311 del Boletín Oficial del Estado de 29 de diciembre de 1978, figurando la versión en cada una de dichas lenguas en un fascículo independiente.

Respecto a la tirada, ésta fue cercana a los 60.000 ejemplares. Posteriormente, las dos reformas de la Constitución Española, llevadas a cabo en 1992 y en 2011, han sido publicadas también íntegramente en castellano así como en catalán, gallego, euskera y valenciano, atendiendo así a lo dispuesto en sus respectivas Disposiciones Finales únicas (…“Se publicará también en las demás lenguas de España”).

Cabe señalar que han tenido en cuenta aquellas lenguas que los diferentes Estatutos de Autonomía han reconocido como cooficiales. Siendo electrónica la edición del BOE desde el año 2009, la publicación de la última reforma de la Constitución del año 2011 se ha realizado incluyendo todas las versiones lingüísticas en un solo documento.

Mulet ha afirmado que esta respuesta “es una sarta de mentiras” para no reconocer que se ha incumplido con estas disposiciones finales. “El Estatuto de Autonomía de Catalunya desde hace más de 10 años reconocer la cooficialidad del aranés como lengua propia en el Aran, la ley de lenguas de Aragón otorga reconocimiento oficial al aragonés, el Estatuto de Castilla y León reconoce al leonés como patrimonio lingüístico de esta comunidad,… y en ningún momento la CE limita la publicación a las lenguas cooficiales, sino a todas las lenguas españolas”.

Para el senador de Compromís “este simple hecho, simbólico, demuestra cómo los respectivos gobiernos centrales han sido insensibles a la pluralidad cultural y lingüística del territorio, y excepto la cuatro lenguas más potentes y reguladas (castellano, eusquera, gallego y valenciano), se ha continuado con el desprecio absoluto al resto de lenguas minoritarias”.

Añade que “el Gobierno ha permitido su devaluación y no movido un dedo ante poderes autonómicos o locales que han menospreciado a su propio legado cultural; todo ello siempre coincidiendo en manos de gobiernos de PP o PSOE, que históricamente han despreciado el resto de lenguas como el asturiano, leonés, aragonés, castúo… etc, relegándolo a la mínima expresión”.

Finaliza expresando que con ello “demuestran el nacionalismo más rancio y absurdo practicado por estos partidos, intentando la homogeneidad cultural de un estado diverso y plural, y si para ello se ha de incumplir su sagrada Constitución, pues ningún problema”.



Aviso: Los comentarios ofensivos o que no se ajusten al contenido de la información podrán ser eliminados.

Comenta esta noticia

Dosemes
Número de Marca Comercial: 3.038.166 Inscrita en la Oficina Española de Patentes y Marcas.
Domicilio social: avenida Juan Carlos I, portal 8, nº 4 CP: 06001 Badajoz
Correo info@extremadura7dias.com
Director: Alejandro Sordo de las Heras
GRUPO VAUBÁN

Hecho con bPanel